English courtesy of Holy Trinity Monastery, Jordanville NY | 中文() 中译来自中国上海的教友

耶稣圣名弗坐词
AKATHIST
to our
Sweetest Lord Jesus Christ

集祷颂一 Kontakion 1

  统帅及主宰,地狱的摧毁者,我——祢的受造物与仆役——向祢献上赞美之歌,因为祢已救我脱离永死。当祢以无可言喻的仁爱,解救我于种种危难时,我要向祢呼求:耶稣,上帝之子,怜悯我。

Warrior-Chieftain and Lord, Vanquisher of hell, I Thy creature and servant offer Thee songs of praise, for Thou hast delivered me from eternal death. But as Thou hast unutterable loving-kindness, free me from every danger, as I cry: Jesus, Son of God, have mercy on me.

诗节一 Oikos 1

  众天使的创造者,万军之主!祢曾开启了聋哑者的耳和口,如今,也求祢开启我茫然无知的心灵和唇舌,以赞美祢的至圣之名,如此,我将向祢呼求:

  耶稣最奇妙者,天使的惊讶。
  耶稣最有力者,祖先的解脱。
  耶稣最甘饴者,圣祖的欢欣。
  耶稣最荣耀者,君王的保障。
  耶稣最仁爱者,先知的成全。
  耶稣最神奇者,殉道者的力量。
  耶稣最谦和者,修士的欣喜。
  耶稣最良善者,司祭的怡悦。
  耶稣最慈悲者,持斋者的节制。
  耶稣最温柔者,圣徒的快乐。
  耶稣最可敬者,守贞者的洁德。
  耶稣永恒者,罪人的救援。
  耶稣,上帝之子,怜悯我。

Creator of Angels and Lord of Hosts! As of old Thou didst open ear and tongue to the deaf and dumb, likewise open now my perplexed mind and tongue to the praise of Thy Most Holy Name, that I may cry to Thee:

Jesus All-Wonderful, Angels' Astonishment! Jesus All-Powerful, Forefathers' Deliverance! Jesus All-Sweetest, Patriarchs' Exaltation! Jesus All-Glorious, Kings' Stronghold! Jesus All-Beloved, Prophets' Fulfillment! Jesus All-Marvellous, Martyrs' Strength! Jesus All-Peaceful, Monks' Joy! Jesus All-Gracious, Presbyters' Sweetness! Jesus All-Merciful, Fasters' Abstinence! Jesus All-Tenderest, Saints' Rejoicing! Jesus All-Honorable, Virgins' Chastity! Jesus everlasting, Sinners' Salvation! Jesus, Son of God, have mercy on me!

集祷颂二 Kontakion 2

  主啊,当祢看见那寡妇苦苦地哀泣,便动了怜悯之心,使她正被运去安葬的儿子死而复生,热爱世人者啊,也求祢同样怜悯我,并使我因罪恶而死亡的灵魂复苏,如此,我将向祢高歌:阿肋路亚!

As when seeing the widow weeping bitterly, O Lord, Thou wast moved with pity, and didst raise her son from the dead as he was being carried to burial, likewise have pity on me, O Lover of men, and raise my soul, deadened by sins, as I cry, Alleluia!

诗节二 Oikos 2

  斐理伯为寻求超性之道,向祢请求说:“主,把父显示给我们吧。”而祢答道:“我和你们在一起如此之久,你还不知道我在父内,父在我内吗?”不可测度者啊,我同样怀著敬畏向祢呼求:

  耶稣,永生的上帝。
  耶稣,全权的君王。
  耶稣,历尽苦难的主宰。
  耶稣,最慈悲的救主。
  耶稣,我良善的护卫。
  耶稣,洗净我的罪过。
  耶稣,消除我的邪恶。
  耶稣,饶恕我的不义。
  耶稣,我的希望,不要将我抛弃。
  耶稣,我的救援,不要将我拒绝。
  耶稣,我的肇始,不要将我忘怀。
  耶稣,我的善牧,不要将我失落。
  耶稣,上帝之子,怜悯我。

Seeking to know what passes knowledge, Philip asked: "Lord, show us the Father"; and Thou didst answer him: "Have I been so long with you and yet hast thou not known that I am in the Father and the Father in Me?" Likewise, O Inconceivable One, with fear I cry to Thee:

Jesus, Eternal God! Jesus, All-Powerful King! Jesus, Long-suffering Master! Jesus, All-Merciful Saviour! Jesus, my gracious Guardian! Jesus, cleanse my sins! Jesus, take away my iniquities! Jesus, pardon my unrighteousness! Jesus, my Hope, forsake me not! Jesus, my Helper, reject me not! Jesus, my Creator, forget me not! Jesus, my Shepherd, lose me not! Jesus, Son of God, have mercy on me!

集祷颂三 Kontakion 3

  耶稣啊,祢曾将自上而来的权柄赋予守侯在耶路撒冷的众宗徒,也求祢以祢圣灵的温暖覆庇我,用各种善工充实我,并恩赐我能怀著爱慕之心向祢歌唱:阿肋路亚!

Thou Who didst endue with power from on high Thy Apostles who tarried in Jerusalem, O Jesus, clothe also me, stripped bare of all good work, with the warmth of Thy Holy Spirit, and grant that with love I may sing to Thee: Alleluia!

诗节三 Oikos 3

耶稣啊,因著祢丰厚的慈爱,祢曾召唤了税吏、罪人和外邦人。如今,求祢不要藐视我——一个如他们一般的人,却如同接受宝贵的没药一样悦纳这赞歌:

耶稣,无敌的权能。
  耶稣,无尽的慈悯。
  耶稣,绚丽的光华。
  耶稣,不可言传的仁爱。
  耶稣,永生上帝之子。
  耶稣,怜悯我罪人。
  耶稣,俯听我——孕育于邪恶中者。
  耶稣,洁净我——诞生于罪过中者。
  耶稣,教导我——卑微无用之人。
  耶稣,光照我的暗昧。
  耶稣,净化我——污秽不洁之人。
  耶稣,重新接纳我——一个浪子。
  耶稣,上帝之子,怜悯我。

In the abundance of Thy mercy, O Jesus, Thou hast called publicans and sinners and infidels. Now despise me not who am like them, but as precious myrrh accept this song:

Jesus, Invincible Power! Jesus, Infinite Mercy! Jesus, Radiant Beauty! Jesus, Unspeakable Love! Jesus, Son of the Living God! Jesus, have mercy on me, a sinner! Jesus, hear me who was conceived in iniquity! Jesus, cleanse me who was born in sin! Jesus, teach me who am worthless! Jesus, enlighten my darkness! Jesus, purify me who am unclean! Jesus, restore me, a prodigal! Jesus, Son of God, have mercy on me!

集祷颂四 Kontakion 4

  受到内心怀疑的风暴搅扰,伯多禄险遭倾覆。但当看见了祢——耶稣——以肉躯行走于水面之上,他便宣认祢是真上帝,并抓住了救援之手,因而欢呼:阿肋路亚!

Having an interior storm of doubting thoughts, Peter was sinking. But beholding Thee, O Jesus, in the flesh walking on the waters, he confessed Thee to be the true God; and receiving the hand of salvation, he cried: Alleluia!

诗节四 Oikos 4

  主啊,当那瞽目者听说祢路过时,就高声哀求:“耶稣,达味之子,可怜我吧!”于是祢叫他近前,并开了他的眼目。也求祢同样以祢的仁爱开启我心灵的眼睛,使我能向祢呼求说:

  耶稣,诸天万象的创造者。
  耶稣,世间万民的救赎者。
  耶稣,地狱权势的摧毁者。
  耶稣,所有受造物的装饰者。
  耶稣,我灵魂的慰藉者。
  耶稣,我心灵的启蒙者。
  耶稣,我内心的喜乐。
  耶稣,我肉躯的康宁。
  耶稣,我的救主,拯救我。
  耶稣,我的光明,烛照我。
  耶稣,解救我免于一切痛苦。
  耶稣,我虽不配,仍请施以拯救。
  耶稣,上帝之子,怜悯我。

When the blind man heard Thee, O Lord, passing by on the way, he cried: Jesus, Son of David, have mercy on me! And Thou didst call him and open his eyes. Likewise enlighten the spiritual eyes of my heart with Thy love as I cry to Thee and say:

Jesus, Creator of those on high! Jesus, Redeemer of those below! Jesus, Vanquisher of the powers of hell! Jesus, Adorner of every creature! Jesus, Comforter of my soul! Jesus, Enlightener of my mind! Jesus, Gladness of my heart! Jesus, Health of my body! Jesus, my Saviour, save me! Jesus, my Light, enlighten me! Jesus, deliver me from all torments! Jesus, save me despite my unworthiness! Jesus, Son of God, have mercy on me!

集祷颂五 Kontakion 5

  耶稣啊,昔日藉著祢宝血神圣的倾流,您把我们从律法的诅咒下赎回,如今也求祢救我免陷于那毒蛇以肉欲、邪情和失望所罗织的诱惑之网,令我能向祢高歌:阿肋路亚!

As of old Thou didst redeem us from the curse of the law by Thy Divinely-shed Blood, O Jesus, likewise rescue me from the snares in which the serpent has entangled us through the passions of the flesh, through lustful suggestions and evil despondency, as we cry to Thee: Alleluia!

诗节五 Oikos 5

当看见造物者以凡人的形象出现,并得知了他就是上主;希伯来的儿童们手持树枝欢欣迎请,并大声欢呼:贺撒纳!我们则向祢献上歌颂说:

耶稣,真实的上帝。
  耶稣,达味之子。
  耶稣,荣耀的君王。
  耶稣,无玷的羔羊。
  耶稣,奇妙的牧者。
  耶稣,我婴龄的护守者。
  耶稣,我幼年的哺育者。
  耶稣,我垂暮的赞美。
  耶稣,我临终的希望。
  耶稣,我死后的生命。
  耶稣,我受审判时的安慰。
  耶稣,我的渴慕,不要令我蒙羞。
  耶稣,上帝之子,怜悯我。

Seeing the Creator in human form and knowing Him to be their Lord, the Hebrew children sought to please Him with branches, crying: Hosanna! But we offer Thee a song, saying:

Jesus, True God! Jesus, Son of David! Jesus, Glorious King! Jesus, Innocent Lamb! Jesus, Wonderful Shepherd! Jesus, Guardian of my infancy! Jesus, Nourisher of my youth! Jesus, Praise of my old age! Jesus, my Hope at death! Jesus, my Life after death! Jesus, my Comfort at Thy Judgment! Jesus, my Desire, let me not then be ashamed. Jesus, Son of God, have mercy on me!

集祷颂六
Kontakion 6

耶稣啊,祢曾显现于世,身为无限者却甘愿与人类共处,从而满全了众先知受默感而传达的言语及讯息。自此我们由祢的圣伤获得治愈,而能学习歌唱:阿肋路亚!

In fulfillment of the words and message of the inspired Prophets, O Jesus, Thou didst appear on earth, and Thou Who art uncontainable didst dwell with men. Thenceforth, being healed through Thy wounds, we learned to sing: Alleluia!

诗节六
Oikos 6

真光的黎明初照于世间,魔鬼的妄想便被驱逐,因为我们的救主啊,所有偶像都无法抵御祢的大能。我们这些蒙受救恩的人向祢欢呼:

耶稣,驱除虚幻的真理。
  耶稣,超越众光的光明。
  耶稣,最为有力的君王。
  耶稣,永施怜悯的上帝。
  耶稣,生命之粮,饱饫我这饥饿者。
  耶稣,圣智之泉,复苏我这乾渴者。
  耶稣,欢欣之袍,遮盖我这赤裸者。
  耶稣,悦乐之衣,覆庇我这不配者。
  耶稣,祈求者的恩主,求赐我痛悔己罪。
  耶稣,寻觅者的收获,请收纳我的灵魂。
  耶稣,叩门者的开启,启明我可怜的心。
  耶稣,罪人们的救赎,请洗去我的罪恶。
  耶稣,上帝之子,怜悯我。

When the light of Thy truth dawned on the world, devilish delusion was driven away; for the idols, O our Saviour, have fallen, unable to endure Thy strength. But we who have received salvation, cry to Thee:

Jesus, the Truth, dispelling falsehood! Jesus, the Light above all lights! Jesus, the King, surpassing all in strength! Jesus, God, constant in mercy! Jesus, Bread of Life, fill me who am hungry! Jesus, Source of Knowledge, refresh me who am thirsty! Jesus, Garment of Gladness, clothe my nakedness! Jesus, Veil of Joy, cover my unworthiness! Jesus, Giver to those who ask, give me sorrow for my sins! Jesus, Finder of those who seek, find my soul! Jesus, Opener to those who knock, open my wretched heart! Jesus, Redeemer of sinners, wash away my sins! Jesus, Son of God, have mercy on me!

集祷颂七 Kontakion 7

耶稣啊,怀著彰显那自古隐藏之奥迹的渴望,祢有如绵羊被导向屠场,又如羔羊来到剪毛者的面前。身为上帝祢又由死者中复活,并荣耀地上升天庭,我们这些因祢而复生的人,与祢一同高歌:阿肋路亚。

Desiring to unveil the mystery hidden from all ages, Thou wast led as a sheep to the slaughter, O Jesus, and as a lamb before its shearer. But as God Thou didst rise from the dead and didst ascend with glory to Heaven, and along with Thyself Thou didst raise us who cry: Alleluia!

诗节七
Oikos 7

造物主向我们显示了奇妙的造化,他不经人道而由童贞女取得肉躯;不破坏封印而由坟墓中复活;当门户紧闭时,以肉身进入宗徒们的居所。怀著对此的惊叹,我们向祢歌唱:

耶稣,不可限量的圣言。
  耶稣,不可洞悉的知识。
  耶稣,不可思议的权能。
  耶稣,不可测度的智慧。
  耶稣,不可描绘的神明。
  耶稣,不可制约的主宰。
  耶稣,不可战胜的国度。
  耶稣,永无终结的主权。
  耶稣,至高的能力。
  耶稣,永恒的权柄。
  耶稣,我的创造者,怜恤我。
  耶稣,我的救主,拯救我。
  耶稣,上帝之子,怜悯我。

The Creator has shown us a marvelous Creature, Who took flesh without seed from a Virgin, rose from the tomb without breaking the seal, and entered bodily the Apostles' room when the doors were shut. Therefore, marvelling at this we sing:

Jesus, Uncontainable Word! Jesus, Inscrutable Intelligence! Jesus, Incomprehensible Power! Jesus, Inconceivable Wisdom! Jesus, Undepictable Deity! Jesus, Boundless Dominion! Jesus, Invincible Kingdom! Jesus, Unending Sovereignty! Jesus, Supreme Strength! Jesus, Eternal Power! Jesus, my Creator, have compassion on me! Jesus, my Saviour, save me! Jesus, Son of God, have mercy on me!

集祷颂八
Kontakion 8

  目睹了上帝奇妙地道成肉身,让我们躲避这骄傲的世俗,一心专注于神圣的事物;因为上帝降来人间,使我们上升天庭,我们要向他欢呼:阿肋路亚!

Seeing God wondrously incarnate, let us shun the vain world and set our mind on things divine; for God descended to earth to raise to Heaven us who cry to Him: Alleluia!

诗节八 Oikos 8

  身兼上主和常人,祢的本性却决不会混淆,不可计量者啊,祢自愿为我们承受苦难,以祢的圣死摧毁了我们的永死,以祢的复活赐给了我们新生,我们要向祢歌唱:

  耶稣,内心的甘饴。
  耶稣,肉躯的力量。
  耶稣,灵魂的纯洁。
  耶稣,精神的光照。
  耶稣,良知的欢忭。
  耶稣,确信的希望。
  耶稣,永恒的记忆。
  耶稣,崇高的赞美。
  耶稣,我至上的荣耀。
  耶稣,我的冀望,不要将我抛弃。
  耶稣,我的善牧,挽回我。
  耶稣,我的救主,拯救我。
  耶稣,上帝之子,怜悯我。

Being both below and above, Thou didst never falter, O Thou immeasurable One, when Thou didst voluntarily suffer for us, and by Thy death our death didst put to death, and by Thy Resurrection didst grant life to those who sing:

Jesus, Sweetness of the heart! Jesus, Strength of the body! Jesus, Purity of the soul! Jesus, Brightness of the mind! Jesus, Gladness of the conscience! Jesus, Sure Hope! Jesus, Memory Eternal! Jesus, High Praise! Jesus, my most exalted Glory! Jesus, my Desire, reject me not! Jesus, my Shepherd, recover me! Jesus, my Saviour, save me! Jesus, Son of God, have mercy on me!

集祷颂九 Kontakion 9

  耶稣啊,天使的军旅无时或息地赞颂祢的至圣之名,高呼道:圣哉、圣哉、圣哉。而我们这些世上的罪人,也以卑微的声音歌唱说:阿肋路亚。

The Angelic Hosts in Heaven glorify unceasingly Thy most holy Name, O Jesus, crying: Holy, Holy, Holy! But we sinners on earth, with our frail voices cry: Alleluia!

诗节九 Oikos 9

  耶稣我们的救主啊,我们看见最雄辩的演说家言及祢时,犹如鱼儿般缄默无言。因为以他们的能力无法讲述,祢何以同时是完全的人和不变的上帝。我们赞叹这奥迹,诚恳地向祢呼求:

  耶稣,永生的上帝。
  耶稣,众王之王。
  耶稣,万主之主。
  耶稣,生者死者的审判官。
  耶稣,无望者的希望。
  耶稣,哀痛者的安慰。
  耶稣,贫困者的荣耀。
  耶稣,不要照我的行为责罚我。
  耶稣,凭著祢的慈悲洁净我。
  耶稣,带走我的失望。
  耶稣,光照我内心的思想。
  耶稣,使我常常存想死亡。
  耶稣,上帝之子,怜悯我。

We see most eloquent orators voiceless as fish when they must speak of Thee, O Jesus our Saviour. For it is beyond their power to tell how Thou art both perfect man and immutable God at the same time. But we, marvelling at this Mystery, cry faithfully:

Jesus, Eternal God! Jesus, King of Kings! Jesus, Lord of Lords! Jesus, Judge of the living and the dead! Jesus, Hope of the hopeless! Jesus, Comforter of the mournful! Jesus, Glory of the poor! Jesus, condemn me not according to my deeds! Jesus, cleanse me according to Thy mercy! Jesus, take from me despondency! Jesus, enlighten the thoughts of my heart! Jesus, make me ever mindful of death! Jesus, Son of God, have mercy on me!

集祷颂十 Kontakion 10

  东升的旭日啊,祢怀著救世的热望,西降到我们本性的黑暗中,并自谦自卑,以致于死,故而祢的圣名被举扬于一切名号之上。由天上地下的万族口中,祢聆纳其赞美的歌声:阿肋路亚。

Wishing to save the world, O Sunrise of the East, Thou didst come to the dark Occident of our nature, and didst humble Thyself even to the point of death. Therefore Thy Name is exalted above every name, and from all the tribes of earth and heaven, Thou dost hear: Alleluia!

诗节十 Oikos 10

  永生的君王,抚慰者,真实的基督,求祢从种种污秽中洁净我们,如同祢曾洁净了那十个麻风病人;也求祢医治我们,如同祢医治了税吏匝凯贪婪的心,让我们能怀著痛悔向祢呼求说:

  耶稣,不朽的宝库。
  耶稣,无穷的财富。
  耶稣,坚固的食粮。
  耶稣,不竭的饮品。
  耶稣,穷人的衣袍。
  耶稣,鳏寡的保障。
  耶稣,孤儿的护卫。
  耶稣,劳苦者的救助。
  耶稣,朝圣者的向导。
  耶稣,航海者的舵手。
  耶稣,平息风浪者。
  耶稣,扶助我这跌倒的人。
  耶稣,上帝之子,怜悯我。

King Eternal, Comforter, true Christ! Cleanse us from every stain as Thou didst cleanse the Ten Lepers, and heal us as Thou didst heal the greedy soul of Zacchaeus the publican, that we may cry to Thee with compunction and say:

Jesus, Treasurer Incorruptible! Jesus, Unfailing Wealth! Jesus, Strong Food! Jesus, Inexhaustible Drink! Jesus, Garment of the poor! Jesus, Defender of widows! Jesus, Protector of orphans! Jesus, Helper of toilers! Jesus, Guide of pilgrims! Jesus, Pilot of voyagers! Jesus, Calmer of tempests! Jesus, raise me who am fallen! Jesus, Son of God, have mercy on me!

集祷颂十一 Kontakion 11

  我虽是不配,仍要向祢献上这最卑微的歌颂。我要如同那客纳罕的妇人般向祢哀求:耶稣啊,怜悯我吧!但这并非是为我的女儿,而是为了我那因情欲而狂乱,因愤怒而燃烧的肉体。请祢恩赐我痊愈,让我向祢欢呼:阿肋路亚!

Tenderest songs I, though unworthy, offer to Thee, and like the woman of Canaan, I cry to Thee: O Jesus, have mercy on me! For it is not my daughter, but my flesh violently possessed with passions and burning with fury. So grant healing to me, who cry to Thee: Alleluia!

诗节十一 Oikos 11

  保禄起先曾迫害过祢——光照居于蒙昧黑暗者的真光,但他体验到了神圣启蒙之声的力量,也明澈了灵魂归依上帝的迅捷。求祢同样开启我昏昧的心目,我要呼求说:

  耶稣,我全权的君王。
  耶稣,我全能的上帝。
  耶稣,我不朽的主。
  耶稣,我最荣耀的创造者。
  耶稣,我最良善的导师。
  耶稣,我最慈悯的牧者。
  耶稣,我最仁爱的主宰。
  耶稣,我最慈悲的救主。
  耶稣,光照我因情欲而昏昧的感官。
  耶稣,医治我为罪恶所创伤的肉体。
  耶稣,从自负的思想中洁净我的意念。
  耶稣,由邪恶的欲望中护守我的心灵。
  耶稣,上帝之子,怜悯我。

Having previously persecuted Thee Who art the Light that enlightens those who are in the darkness of ignorance, Paul experienced the power of the voice of divine enlightenment, and understood the swiftness of the soul's conversion to God. Likewise, enlighten the dark eye of my soul, as I cry:

Jesus, my All-powerful King! Jesus, my Almighty God! Jesus, my Immortal Lord! Jesus, my most glorious Creator! Jesus, my most kind Teacher and Guide! Jesus, my most compassionate Shepherd! Jesus, my most gracious Master! Jesus, my most merciful Saviour! Jesus, enlighten my senses darkened by passions! Jesus, heal my body scabbed with sins! Jesus, cleanse my mind from vain thoughts! Jesus, keep my heart from evil desires! Jesus, Son of God, have mercy on me!

集祷颂十二 Kontakion 12

  耶稣啊,请赏赐给我祢的恩典,免除我的一切罪债,收纳我这忏悔者,如同祢曾收纳了否认祢的伯多禄;召唤我这沮丧者,如同祢昔日召唤了迫害祢的保禄;并请俯听我对祢的歌颂:阿肋路亚!

Grant me Thy grace, O Jesus, Absolver of all debts, and receive me who repent, as Thou didst receive Peter who denied Thee, and call me who am downcast, as of old Thou didst call Paul who persecuted Thee, and hear me crying to Thee: Alleluia!

诗节十二 Oikos 12

  我们赞美你的道成肉身,我们无不归荣耀与祢,我们也偕同多默,宣认祢是我们的主,我们的上帝,与父同坐,将来审判生者死者的那一位。请赏赐我于彼时得以站在祢的右边,如今我要向祢呼求:

  耶稣,永恒之君,怜悯我。
  耶稣,芬芳之花,使我馨香。
  耶稣,爱的温馨,使我温暖。
  耶稣,不朽的殿宇,给我庇护。
  耶稣,光明的衣袍,使我华美。
  耶稣,无价的珍珠,照耀我。
  耶稣,宝贵的磐石,启明我。
  耶稣,义德之日,光照我。
  耶稣,神圣之光,令我绚丽。
  耶稣,救我脱离灵魂和肉身的疾患。
  耶稣,救我免于仇敌之手。
  耶稣,救我免受永火及永苦。
  耶稣,上帝之子,怜悯我。

Praising Thy Incarnation, we all glorify Thee and, with Thomas, we believe that Thou art our Lord and God, sitting with the Father and coming to judge the living and the dead. Grant that then I may stand on Thy right hand, who now cry:

Jesus, Eternal King, have mercy on me! Jesus, sweet-scented Flower, make me fragrant! Jesus, beloved Warmth, make me warm! Jesus, Eternal Temple, shelter me! Jesus, Garment of Light, adorn me! Jesus, Pearl of great price, beam on me! Jesus, precious Stone, illumine me! Jesus, Sun of Righteousness, shine on me! Jesus, holy Light, make me radiant! Jesus, deliver me from sickness of soul and body! Jesus, rescue me from the hands of the adversary! Jesus, save me from the unquenchable fire and from the other eternal torments! Jesus, Son of God, have mercy on me!

集祷颂十三 Kontakion 13

  最甘饴最仁善的耶稣啊,请收纳我们这卑微的祈祷,犹如祢曾悦纳了穷寡妇微薄的奉献。并求祢保全祢的信众,脱离所有可见与不可见的仇敌,免遭异邦的侵害,远离疾病和饥谨,脱免种种苦难和致死的创伤,也救我们免于今后的一切磨难;我们这些蒙恩的人同声向祢高唱:阿肋路亚!(三遍)

然后重复诗节一和集祷颂一。

O most sweet and most generous Jesus! Receive this our humble prayer, as Thou didst receive the widow's mite and keep Thy faithful people from all enemies, visible and invisible, from foreign invasion, from disease and hunger, from all tribulations and mortal wounds, and deliver from future torments all who cry to Thee: Alleluia! (Thrice)

And again Oikos 1 and Kontakion 1 are read.

向我们的主耶稣基督的祝文
Prayers to Our Lord JESUS CHRIST

  至睿至慈的主啊,我们的救主,祢以祢降临的光辉启明了世界的终结,祢向我们许诺了不朽的财富和永恒的宝藏,并藉此召唤我们进入祢神圣的教会。请仁慈地垂视我们——祢不配的仆役,请勿追究我们的不义,惟照祢无穷的慈悯赦免我们所有的罪过。因为我们虽然违背祢的圣意,却并未否认祢——我们的上帝及救主。我们惟独得罪了祢,然而,我们也惟独事奉祢,惟独信仰祢,惟独投奔祢,祢的仆人惟独冀望于祢。想到我们本性的软弱,仇敌的试探,世俗的诱惑,环绕我们四周的引诱,如祢所言,离开了祢的助佑,我们便丝毫无法抵抗这一切。求祢洁净我们并拯救我们;光照我们的理智,使我们能坚定地信仰祢,我们唯一的救赎者。求祢激励我们的心神,使我们能完全地爱慕祢,我们唯一的上帝和创造者。求祢引领我们的脚步,使我们能无误地行走在祢诫命的光辉中。我们的主及创造者,请向我们显示祢伟大而丰厚的仁慈,让我们一生的岁月都在圣善和真理中度过,如此,当祢荣耀地再来时,我们能够配得接受祢仁慈的召唤,进入祢天上的国度。求祢赏赐我们——祢有罪而无用的仆人——得以接受祢的国度,并且使我们在那无可言喻的美善福乐中,将荣耀归与祢,和祢的永恒之父,及祢的永生圣灵,世世无尽。阿们。

O All-wise and All-gracious Lord, Our Saviour, Who didst enlighten all the ends of the world by the radiance of Thy Coming, and Who didst call us into Thy Holy Church through the promise of the inheritance of incorruptible and eternal good! Graciously look down on us, Thy worthless servants, and remember not our iniquities, but according to Thy infinite mercies forgive all our sins. For though we transgress Thy holy will, we do not deny Thee, Our God and Saviour. Against Thee alone do we sin, yet Thee alone do we serve, in Thee alone do we believe, to Thee alone do we come, and Thy servants only do we wish to be. Remember the infirmity of our nature and the temptations of the adversary and the worldly enticements and seducements which surround us on all sides, and against which, according to Thy word, we can do nothing without Thy help. Cleanse us and save us! Enlighten our minds that we may firmly believe in Thee, our only Saviour and Redeemer! Inspire our hearts that we may wholly love Thee, our only God and Creator! Direct our steps that we may unstumblingly walk in the light of Thy commandments! Yea, our Lord and Creator, show us Thy great and abundant kindness, and make us live all the days of our life in holiness and truth, that at the time of Thy glorious Second Coming, we may be worthy to hear Thy gracious call into Thy Heavenly Kingdom. Grant us, Thy sinful and unprofitable servants, to receive Thy Kingdom, and that in the enjoyment of its ineffable beauty, we may ever glorify Thee, together with Thy Eternal Father and Thy Ever-living Divine Spirit to the ages of ages. Amen.

Sweetest Lord Jesus, strong Son of God, Who didst shed Thy precious Blood and die for love of my love, I am ready to die for love of Thy love. Sweetest Jesus, my Life and my All, I love and adore Thee. Thee only do I wish for my Spouse, as Thou dost wish me for Thy bride. I give myself to Thee. I surrender myself to Thee. O Jesus, Thou Whose heart is ever turned to me, heal my heart, that I may feel the sweetness of Thy love, that I may taste no sweetness but Thee, seek no love but Thee, love no beauty but Thee. I have no desire but to please Thee and to do Thy will. Teach me to repent, and to take up the Cross daily and follow Thee with joy. Teach me to pray with faith and love. Thyself pray in me, that with Thee I may love my enemies and pray for them. Jesus, Thou art life in my death, strength in my weakness, light in my darkness, joy in my sorrow, courage in my faint heartedness, peace in my agitation, obedience in my prayer, glory in my dishonour, and deliverance from my dishonour. Glory and thanks to Thee Jesus my Saviour and Healer. Amen.