中文(简) | 二零零二年初期中譯來自香港及東南亞都主教教區

導 言

「聖山沙漠一夜」是一皿將正教精神生活的精華部分公諸於世的書籍:耶穌的祈禱文或心的祈禱文,以及如何由修士、修女及平信徒付之實踐。

本書以對話形式將討論作自然且直接的流露。

教會就耶穌祈禱文,透過阿陀斯隱士的真實經驗,將教訓作簡單的呈現供讀者欣賞。「當隱士的嘴張開,即有芬芳充滿你。」

聖山是全教會蒙福的所在。修士們無休止地實踐耶穌祈禱文,努力克己,其實際生活完全根據福音書。因此,他們是教會神聖傳統的信差。本書作者即與如此克己的修士進行對話。

本書在希臘成為經典之作,目前己至第九版。並且己經譯成法文、阿拉伯文、西班牙文、和俄文。

本書譯成英文是回應許多說英語的朋友的要求,他們相信本書內容有助我們的主內弟兄渴求與神視密相交;藉看上帝的能力與恩典求取內心世界的改變與統一;自己能得到至高聖靈的內住。本書作者自己是教會的修道傳統的景仰者,因此也將期所信呈現於他的其他著作中。

他所著討論「正教精神療法」的一系列四本書引起人們極大興趣,因為他相信教會的靈能傳統有看醫病價值。修道院長范拉契(Hierotheos Vlachos)認為基督教不是一種哲學或意識形態,而是一種治療學和醫治一個人的人格最深形相的治療法。

本書就在如此架構之內作業。

瑞琪兒.哈爾斯夫人(Rachel Hales英國艾塞克斯郡)欣然為本書審校譯文並且作出一些必需的改正,謹致誠摯謝意。她的熱忱和她本人對本書的興趣,使此譯本得以出版。更要特別一提的,是她對呈西馬翁在「新神學家」上所發表的樂節詩章,以及其他教父的作品所作的極佳工作。

對「上帝之母之生修女院」(狄瓦.希臘)瑪克麗娜修女的寶貴建議,本人亦深為感激。不過,本書譯本的最後定稿則由譯者獨負其責。

馬弗洛米凱識